El Ventiladorucu de la Mazcaya

El Ventiladorucu de la Mazcaya

Voy a escribir esti post en Astunglish (the non-existent, although, it does exists, dialectal variant a quarter English three quarters Asturian I invented some time ago…).

Lo de mazcaya nun ye perque sea una mazcaya, ye na más pa amalgalo col post anterior, nel que facía una tradución al Astunglés col títulu: “Toos pensaben que yera’l mazcayu’l pueblu”, que vien a ser la traduzión de ‘The Coward of the County”, y que tengo que matizala un puquiñín, pa facela cantabile col ukelele.

De más de venti años diome por comprar una gorra visera de la que taba de viaxe. Facía munchu calor, y la gorruca llevaba una mini placa de solar fotovoltaica que alimentaba el motorín de un ventiladorucu.

Paez que no, pero nótase. Cola gorruca puesta y la visera bajá el ventiladorucu va “atornillando” una coluna d’aire que da na cara y agradezse, además de tapar la cabeza de los rayos de sol.

Nun ye glamuroso pero ye práticu.

El aire haz que la evaporación aumente y eso refrigera (asina ye como funcionen les neveres).

Voy ponevos una imagen de una gorruca d’estes pa que la veáis.

solar-powered fan cap

solar-powered fan cap

Da tiempu pa acá, paezme que había escrito algo respeto al Radiómetro de Crookes,  pero debí poner un enlace, perque nun alcuentro faziendo la busqueda.

Pégovos aquí el enlace a la wiki sobre el radiómetro. Si lu abrís a la derecha de la página hay una animación del radiómetro de Crookes, que vien a ser muy apaecío al ventiladorucu de la mazcaya, sólo que el radiómetro ye munchu más ligeru y delicau:

El radiómetro de Crookes o molinillo de luz (light-mill) es un dispositivo inventado en 1873 por el químico inglés William Crookes. Consiste en cuatro brazos que sostienen cada uno un álabe o placa en sus extremos, pintados de blanco de un lado y de negro del otro. Los cuatro brazos que soportan las placas están suspendidos en una aguja y sostenidos por un eje de vidrio para disminuir en lo posible la fricción. Este molinito se encuentra dentro de una esfera de vidrio sellada y en la que se ha realizado un vacío parcial.

Los álabes rotan al ser expuestos a luz, siendo más rápido el giro cuanto más intensa es la luz incidente. Eso proporciona una medida cuantitativa de la intensidad de la radiación electromagnética. La explicación de la rotación de este dispositivo ha sido históricamente el motivo de mucha controversia científica.

Crookes tuvo la idea a raíz de algunas investigaciones químicas que realizaba. En el curso experimentos químicos que exigían medidas cuantitativas muy precisas, se hallaba pesando muestras en una cámara a vacío parcial, con el objeto de reducir el efecto de las corrientes de aire. De pronto, notó que el valor de las pesadas era perturbado cuando sobre la balanza incidía luz solar. Investigando ese efecto, creó el dispositivo que lleva su nombre. Todavía se fabrican y venden radiómetros de Crookes con propósitos recreativos o didácticos.

es.wikipedia

Voy contavos un chiste un poco gochu:

  • Mamá, mamá, ¿los peos pesen?
  • No, fiu, nun pesen.
  • Pues entós me cagué.

[Si nun se entiende el pesu de los 32000 metros de coluna d’aire que rodeen el planeta, como pa ponese a departir sobre el pesu (ya comentau por mí, en forma de balones de playa, en esti blog) de los rayos de sol…].

Póngovos esti pa que lu veáis bien:

Radiómetro de Crookes

Voy pasame un momentu al castellano.

En realidad, el color de las paletas del molinillo de Crookes, es fundamental, ya que, la diferencia de color conlleva una absorción mayor o menor de la radiación incidente, siendo el negro la suma de todos los colores, y el blanco ningún color.

Al tener la cara de un color y el envés de otro, como son cuatro aspas que giran paralelamente al plano horizontal, cuando un aspa presenta color blanco, la opuesta, presenta color negro: si sólo fuese un aspa, a un lado la veríais de cara, y al girar, 180 grados, la veríais por el envés (y las otras dos no presentan nada porque están perpendiculares a los rayos incidentes [es una simplificación para no lanzarme a explicar cosenos]).

Es como si un molino de viento tuviese las aspas compuestas de persianas venecianas, y mientras un aspa tiene las lamas cerradas (blanco), presentando oposición al paso de aire, y haciendo girar el eje del molino, el aspa opuesta tiene las lamas abiertas (negro), favoreciendo la disminución del rozamiento del viento en esa aspa.

Molinos de viento así, no los hay.

El blanco, sería la persiana cerrada (puesto que refleja), y el negro la persiana abierta.

Y ya pa terminar esti post pégovos unos enlaces a los “Pulsos de Sincronización”, porque empecelos en inglés, y si no leéis los dos primeros volveisvos llocos, dígovoslo yo.

https://learnwareenglish.com/2015/10/16/ptp-precision-time-protocol/

https://learnwareenglish.com/2015/10/23/ptp-precission-time-protocol-ii/

https://learnwareenglish.com/2016/04/17/pulsos-de-sincronizacion/

(Igual escribo otru col mismu títulu perque toy faziendoi mellores al ventiladorucu).

Publicado en Astunglish, Asturias, Asturias, English, Español, Hilarious, Local, Science, Uncategorized | Etiquetado , , , , , , , , , | Deja un comentario

The Spanglish-tunglish-italo-country translation karaoke

The Spanglish-tunglish-italo-country translation karaoke

[Update 13 de marzo 2017]
[Update 10 de marzo 2017]

Well… this is a well known old country song.

I’ll try to translate into Italian and Astunglish (the non-existent dialectal variant half English half Asturian I invented some months ago…).

But, later (you know? I am still immerse into have-to(es) I shouldn’t have to be immerse into, so, I’ll do the translation [along with the ffmpeg and other topics I had to leave aside] some other time in an update).

(And maybe singing along with my pink ukelele, for the Italian, and Astunglish translations).

Update 10 de marzo 2017

Adesso, vi la traduco (avete cura col mio italiano, non è cosi tanto buono come il mio inglese oppure spagnolo).

Tutti gli credevano il codardo del paese
Lui non si aveva fermato soltanto una volta a provare il paese sbagliato
La sua mamma gli chiamava Tommy
La gente, pauroso
Qualcosa mi diceva loro si la pensavano sbagliata.
Lui aveva soltanto dieci anni quando il suo babbo morì in carcere
Ed io presi cura di Tommy perché lui era il figlio del mio fratello
Io ancora mi ricordo delle ultime parole che mio fratello disse a Tommy
Figlio mio, la mia vita è finita però la tua è incominciata adesso
Prometeme mio figlio di non fare le cose che io ho fatto
Andate ne dei guai quando puoi
Non significa che sia devole se porresti l’altra guancia
E spero che sei maggiore abbastanza per capire
Mio figlio tu non devi combattere per essere un uomo
C’è qualsiasi per ognuno e l’amore di Tommy era Becky
Nelle sue braccia lui non doveva provare di essere un uomo
Un giorno mentre lui lavorava
I ragazzi Gatlin si andarono dalla sua casa a chiamare
Loro si la tornarono
E loro erano tre
Tommy aprì la porta e vedè Becky piangendo
Il vestito roto, lo sguardo perso
Fu più del che lui potè supportare
Si vene al camino e prende la foto del suo babbo
Mentre le lacrime cadevano sopra la facia del suo babbo
Io udì queste parole altra volta
Prometeme mio figlio di non fare le cose che io ho fatto
Andate ne dei guai quando puoi
Non significa che sia devole se porresti l’altra guancia
E spero che sei maggiore abbastanza per capire
Mio figlio tu non devi combattere per essere un uomo
I ragazzi Gatlin si riderono di lui quando se ne fu dal bar
Uno di loro si è alzato e si pone in mezzo dal cammino alla porta
Quando Tommy si è rivolto loro dicerono
“Guardate il codardo se ne anda!”
E si poteva udire un alfiere cadere quando Tommy si è fermato a bloccare la porta
Venti anni di strisciare erano imbottigliati dentro
Lui non si teneva niente, lui se gli messi tutti
Quando Tommy se ne andò dal bare no ragazzo Gatlin era rimasto in piede
Lui disse “Questa è per Becky”
Mentre vedeva l’ultimo cadere
Ed io gli udì dicere
“Io promesse babbo di non fare le cose che tu avevi fatto
Io me ne andrò dei guai quando posso
Non pensi che sia devole perché non porse porre l’altra guancia
Spero che sei vecchio abbastanza per capire:
A volte devi combattere quando sei un uomo”
Tutti si la pensavano di essere il codardo del paese
Update 13 de marzo 2017

Agora faigo la tradución al Astunglish.

Ye un pocu complicau nun vayais a pensar, tuve buscando dellos términos, y nun tan, esí que disculpaime la variante dialeutal y les metedures de gambes.

Toos pensaben que yera’l mazcayu del pueblu
Nun s’habia parao ni una vegada a dizillos que taben enquivocaos
So madre llamábalu Tommy
Los paisanos llamábenlu mazcayu
Nun sé porqué pero a mi apaecíame que taben entendiendolu mal.
Nun tenía más de diez años cuando’l suo pa morrió n’a carcel
Y yo tuve que cuidalu porque era fiu del mi hermanu
Entoavia m’acuerdo de les últimes palabres que’l mi hermanu i dixo a Tommy
Neñu, mi vida ta’ acabando pero la tuya acaba de empezar
Prométeme neñu non fazer les coses que yo fize
Aléjate de los problemas cuando puedas
Non ye que seas débil si pones l’otru papu
Y espero que seas lo bastante mayor para entender
Que nun ties que pelear por ser un home (don’t you make a mistake with, ‘home’, this is completely another context)
Tol mundu tien a alguien y el amor de Tommy era Becky
N’os sus brazos él nun tenía que demostrar que yera un home.
Un día mientres taba trabayando
Los Gatlin fueron a buscalu
Se la turnaron
Y ellos yeran tres
Tommy abrió la puerta y vio a Becky llorando
El vestiu rotu y la mirada perdida
Y nun se pudo aguantar
Llegose al llar, cogió la semeya de so pa
Mientres les lágrimes caían sobre la cara de so pa
Recordé les sus palabres otra vegada
Neñu, mi vida ta’ acabando pero la tuya acaba de empezar
Prométeme neñu non fazer les coses que yo fize
Aléjate de los problemas cuando puedas
Non ye que seas débil si pones l’otru papu
Y espero que seas lo bastante mayor para entender
Que nun ties que pelear por ser un home
Los Gatlin riéronse d’él cuando fue al bar
Uno d’ellos levantose y se puso en su camino
Cuando Tommy se volvió dixeron
“¡Mirai como corre el mazcayu!”
Pero podria habese oido el ruido de un alfiler cayendo al suelo cuando Tommy púsose a tranca’ la puerta
Venti años de aguantalos taben agolpandosei na garganta
Nun se dexó una gota, soltóyoslo too
Cuando Tommy se marchó nun quedaba un Gatlin en pie
Y dixo “Esta ye por Becky”
Mientras veía l’últimu caer
Y yo lu oi dizir
“Prometite nun fazer les coses q’habies fecho tu, pa
Me alejaré de los problemas cuando pueda
Nun pienses que sea débil porque nun pude pone’l otru papu
Espero que seas lo bastante mayor pa entender:
Delles vegades ties que pelear cuando yes un home” (remember, again… ‘yes’ is not an English word here, as it is nither ‘home’, it is another context…)
Toos pensaben que yera’l mazcayu del pueblu

Publicado en Arts, Astunglish, Asturias, Asturias, Cornice italiana, English, Español, Italiano, Language, Local, Music, Songs, Uncategorized, Video | Deja un comentario

Cambio Climático

Cambio Climático

[Update 4 de marzo 2017]

(He puesto estos enlaces hullabalooseros esta mañana pa ir aclarando algunos conceptos… [toi por pasame al astunglish, pero voy a conteneme un puquiñín…]).

alótropos de carbono

sinterizado de descarga pulsante del Ti3AlC2 (dicarburo de aluminio-titanio) en rangos bajos de temperatura

(sistema cúbico centrado en caras) fcc  δ-hierro

sinterización

[ Rapid synthesis of ternary carbide Ti(3)SiC(2) through pulse-discharge si
Z F Zhang; Z M Sun; H Hashimoto
Metallurgical and Materials Transactions; Nov 2002; 33A, 11; Academic Research Library]

Suena ajeno, raro, técnico, lejano…

Pero el clima, es lo que nos rodea a todos.

El que las mimosas estén floreciendo la primera semana de febrero, no le llama la atención a la inmensa mayoría de la gente, porque la inmensa mayoría de la gente no sabe distinguir una mimosa de un algarrobo loco.

Y la inmensa mayoría de la gente no sabe que las mimosas normalmente en Asturias florecen en mayo.

EN MAYO.

Pues bien, estamos a siete de febrero y las mimosas ya han florecido (a finales de enero).

Eso son cuatro meses de anticipación sobre lo que sería el periodo normal de floración de las mimosas.

Lo cierto es que este año y debido a amarguras, perdón, quería decir, circunstancias personales, no he estado tan pendiente del clima y otras consideraciones que se pueden observar a simple vista y sin instrumentos de precisión, que indican que no es normal en absoluto el entorno que nos rodea.

Pero sí que me he fijado en las mimosas vistosas de por sí y de color amarillo cuando están floridas.

  • Señora, no se ponga así. Las mimosas son sólo mimosas.
  • Verá, buen hombre… ¿Sabe usted porqué las mimosas se llaman mimosas?
  • Pues… no.
  • [Me lo temía…].

Las mimosas se llaman mimosas porque si se tocan sus hojas, se retraen, es decir, si usted se acerca a una mimosa, y acaricia suavemente sus hojas y observa, verá que la mimosa recoge sus hojas hacia adentro, porque nota que algo la ha tocado y se protege de esa forma.

No lo sé, pero en vista de esa característica que sí sé, es bastante posible que las mimosas sean más sensibles a los cambios de iluminación (día-noche) y temperatura (frío-calor) que la mayoría de plantas en regiones templadas, y es muy probable que ese desfase de CUATRO MESES en la floración de las mimosas se deba a la acción derivada del cambio climático.

Verá usted, si a una planta se la satura con nitrógeno y se le da calor adicional, esa planta acelera su desarrollo y ciclo vital de forma que en lugar de tres tiempos, necesita solamente dos tiempos.

Es decir, si un año tuviese 360 días, y la plantas florecen “por el libro”, de forma natural vuelven a florecer “por el libro” exactamente en la misma fecha del año (semana más, semana menos).

Si se acelera, en lugar de 360 días, tarda 240, que es una relación 3 a 2, y que son CUATRO MESES de diferencia, que es lo que las mimosas en Asturias están indicando en este momento.

Cualquier persona que se dedique o haya leído sobre el cultivo de plantas en condiciones controladas sabe que es cierto lo que estoy diciendo.

Cualquier persona que sepa reconocer una mimosa, sabe que ya están floridas.

Cualquier persona que sepa que lo normal es que florezcan en mayo y lea esto que estoy escribiendo se estará dando cuenta que es cierto lo que digo.

¿Y esto por qué se está produciendo?

Por el aumento de la explotación y transporte de energía eléctrica sea por cable, o por aire, o cualquier otro medio.

La energía eléctrica por cable, se dirige y localiza mejor, pero tiene una mayor pérdida de carga debido a la resistencia del hilo conductor, sea del diámetro que sea.

La energía eléctrica sin cable, se dirige y localiza peor, tiene menor pérdida de carga puesto que en general, la resistencia al paso de corriente del aire es mucho menos que la del cobre, por ejemplo, pero se disipa antes, se transmite antes, y sus efectos localmente, se notan antes, y el aumento de ancho de banda en redes de telefonía, datos, tv, y radio conlleva una mayor irradiación del medio circundante, y eso es lo que ya están indicando las mimosas (y la sismicidad, que se ha triplicado respecto a 2014, y está directamente relacionada con el magnetismo).

Un litro de agua que pasa desde un depósito a un grifo por una manguera perforada, pierde caudal a todo lo largo de la manguera, pero se localiza mejor dónde cae el agua que la manguera va perdiendo.

Un litro de agua que pasa desde un depósito a la misma distancia pero directamente nebulizada a todo lo largo de la misma longitud, alcanza además del punto donde se quiere transmitir, todo el área circundante, y el magnetismo “nebulizado” se localiza y controla peor.

Si no lo ha entendido usted, lea al menos lo que es una mimosa y lo que ha venido siendo lo normal respecto a las mimosas en Asturias durante los últimos cuarenta años.

Hay muchas más cosas que decir respecto al cambio climático, y cómo la electricidad y otras industrias influyen en él. Algunas ya las he comentado.

Esto parece que no se entiende. Voy a explicarlo otra vez:

La variación entre horas de luz y horas de ausencia de luz (día y noche), depende de en qué punto en el recorrido de la Tierra alrededor del Sol, se encuentra ésta.

En estas latitudes (distancias al ecuador), el ángulo en que los rayos del Sol inciden sobre la superficie (el plano tangente a la superficie) va cambiando a medida que la Tierra va girando a lo largo del año alrededor del Sol.

Esto es lo que produce los solsticios, que son los momentos de máxima o mínima exposición a los rayos del Sol.

Tiene que ver con la inclinación del eje de rotación respecto al plano por el que la Tierra va rodeando al Sol a lo largo del año.

Pero es que, la explotación de la energía eléctrica produce tanto magnetismo extra que esa inclinación ya no se mantiene “fija” respecto al plano, sino que va variando, cabeceando de un lado a otro de la forma en que cabecean las escobillas de un limpiaparabrisas de un coche, solamente que no en un ángulo tan amplio.

En resumidas cuentas, el eje de rotación, en lugar de permanecer con la misma inclinación respecto al plano, se va desviando anormalmente unos tres grados a izquierda y derecha respecto a lo que sería la posición que tendría que tener.

Por eso si se está pendiente y se mide, se ve, que las horas de salida y puesta de Sol no siguen el horario que tendrían que seguir, y hay momentos en que esa oscilación anormal del eje (que se llama precesión-nutación, y que normalmente se produce en centésimas de grado) hace que en lugar de aumentar disminuya la duración de los días (o a la inversa).

La diferencia entre las posiciones máxima y mínima es de 43 grados. En los equinoccios, hay cero grados respecto a la normal al plano, en los solsticios hay 22,5 hacia derecha o hacia izquierda, según el solsticio y hemisferio.

Y además hay mas menos tres grados dependiendo del vaivén provocado por el exceso de magnetismo, eso quiere decir que si por ejemplo, la inclinación tiene que ser de tres grados, dependiendo de dónde esté ese exceso, el resultado es de entre seis y cero grados de inclinación.

Dependiendo del día en el año esos tres grados de más o de menos se notan más o menos, y además, tres grados es casi la séptima parte de 22,5 (casi un mes).

Así que no me extraña que las mimosas ya hayan florecido en enero.

(Si queréis entender esto mejor leeros lo que escribí sobre la lemniscata, que tiene una curva en forma de ocho con grados en el margen vertical, y minutos de desplazamiento respecto al mediodía solar y medio en el margen horizontal).

¡Se me olvidaba y es importante!

El hecho de que yo (y otra gente que lo habrá observado) haya entendido a qué se deben estas anomalías, no quiere decir que esté controlado.

Saber porqué se produce un fenómeno no lo soluciona por sí solo. Así que si ya os habíais relajado, lo siento, pero saber que es eso lo que pasa, no soluciona el problema.

Para solucionar el problema hay que cambiar el modo de explotación de la energía eléctrica y otras industrias.

Yo ya he hecho lo que puedo:

Observarlo, medirlo a groso modo, analizarlo, explicarlo, y tratar de difundirlo.

No puedo hacer nada más.

Si vosotros podéis hacer algo al respecto ir haciéndolo ya, porque la sismicidad por ejemplo, está aumentando de forma exponencial, y si nadie lo impide, seguirá creciendo correlativamente a la implantación y desarrollo de tecnologías móviles y líneas de transporte de suministro eléctrico.

Update 4 de marzo 2017

Antes de nada y para que no haya confusiones al respecto… no soy el padre Mundina.

Aquel cura que salía por la tele dando consejos de jardinería a los tele-videntes.

Sin embargo, he de comentar lo de las mimosas más despacín (los enlaces de arriba son complicados de entender y salvo que preguntéis, no comentaré nada específicamente para cada uno, pero tener en cuenta que leer, y entender enlaces como esos y muchos además es una actividad en la que normalmente ocupo mi tiempo, y las cosas que cuento las voy sacando de documentaciones serias independientemente del tono humorístico que use algunas veces).

Las mimosas son unos árboles de la familia de las acacias, provienen de Australia y crecen mejor en sustratos arenosos, secos, y sueltos.

http://plantasyjardin.com/2012/02/acacia-dealbata-mimosa-acacia-australiana-aromo/

Los suelos arenosos suelen tener un pH básico, y ese tipo de pH favorece el crecimiento de este tipo de árboles.

El pH es la medida del número de iones de hidrógeno con carga positiva que están disociados en una disolución, pero en realidad al ser un exponente con signo opuesto cuanto mayor es el número de pH, menos concentración de hidrógeno libre tiene la mezcla.

  • ?

Lo explicaré de forma sencilla (técnicamente la base es el número e porque son logaritmos naturales y no de base decimal como lo explico más abajo).

10 a la 3, son mil.

3 es el exponente de 10^3.

10 a la menos 3 es una milésima.

-3 es el exponente de 10^-3

El pH de una solución con 10^-3 átomos de hidrógeno libre es 3.

Eso quiere decir que en un litro de solución hay una milésima parte de átomos de hidrógeno disociados.

Si en cambio hubiese 10^-9, sería una milmillonésima (un nanómetro es una milmillonésima de un metro).

Una milmillonésima es un millón de veces menos cantidad de lo que sea que una milésima.

El pH en ese caso de concentración de exponente -9, sería 9, y como lo que se considera un valor neutro de pH es pH=7, los ácidos disminuyen (porque hay más hidrógeno “suelto”), y las bases aumentan, un pH de 9 es un nivel bastante basificado de disolución.

La cosa es que las mimosas necesitan un pH basificado (mayor que 7).

En este caso de la floración anticipada de las mimosas (y en realidad de todas las plantas porque hasta lo han dicho ya por la tele), lo que ocurre es que se está favoreciendo la descarboxilación, es decir, la liberación de grupos carboxilo -COOH, y eso hace que se formen muchas más auxinas, que son dicho en términos de andar por casa, hormonas de enraizamiento, es decir, filantes.

Lo mismo que hace un par de años habréis observado con el hielo en las cubiteras de casa si me hicisteis caso para ver como se forman crecimientos epitaxiales fuera de laboratorio (que en laboratorio o taller [1] de producción se logran mediante la aplicación de diferencias de potencial suficientes para crear un campo electromagnético que permite orientar la manera en que se van situando los átomos y moléculas de una sustancia).

[1]  Os sonará raro… pero lo cierto es que hay campos electromagnéticos químicos que se crean por diferencias de potencial entre los iones o molécular con carga iónica, que es lo que en química se llaman radicales. Es lo que técnicamente se llama potencial químico, y es lo que permite el intercambio de electrones entre membranas (bomba de electrones). El potencial químico es también lo que hace que funcionen las baterías, pilas, y acumuladores, estos ya os sonarán más.

El crecimiento epitaxial de las astillas de hielo, es algo que se produce de manera natural a latitudes cercanas a los polos, y en condiciones de oscilación térmica amplia y rápida.

Eso es lo que favorece también la formación de auxinas.

Las mimosas (que florecieron en enero), la llegada anticipada de la primavera, las astillas de hielo en las cubiteras, son resultado de una variación adicional de la amplitud térmica debido a la interacción con el electromagnetismo.

Os recuerdo que saber que ocurre no soluciona el problema por sí solo.

Y sin más, me lanzo a cantar villancicos carnavaleros.

Publicado en Environment, Español, Global issues, Local, Physics Chemistry and Mathematics, Science, Seismicity, Uncategorized | Deja un comentario

Recalls of a lifetime

Recalls of a lifetime

[Update 3 de marzo 2017]

[My keyboard sometimes does not work fine, so it is my keyboard who slips some letters most of times, I’ll proofread, translate, and put the update down, copy, “Search…” paste, “(ENTER)].

I remember, when I was a little girl, my family lived in Avilés, a relatively small town in the North of Spain.

Recuerdo cuando yo era una niña pequeña (in fact a toddler then), mi familia vivía en Avilés, una ciudad relativamente pequeña en el norte de España.

I was two years old when my parents, my brothers, my sister and me moved to Oviedo.

Yo tenía dos años cuando mis padres, mis hermanos, mi hermana y yo nos trasladamos a Oviedo.

There was a maid who worked in my parents’  house, she lived in Avilés too, and once she took me with her to spend the afternoon the day she had for herself.

Había una mujer que trabajaba en la casa de mis padres, ella vivía en Avilés también, y una vez me llevó con ella a pasar la tarde el día que tenía libre.

I went to her house and watched out from a window, and I saw a rooster in the  building in front, it said: cock-a-doodle-doo!

Fui a su casa y miré por la ventana, y vi un gallo en el edificio de enfrente, que decía: ¡Cocorocooooo!

It picked my attention, I was so young I had never seen a rooster before.

Me llamó la atención, yo era tan joven que nunca había visto un gallo antes.

I remember a lion. That one hurt me, I had to be taken to the hospital because it got a paw out of the cage where it was and stroke me with it.

Recuerdo un león. Aquel león me atacó, tuve que ir al hospital porque sacó una pata fuera de la jaula en que estaba y me dio un zarpazo.

I remember many other things.

Recuerdo muchas otras cosas.

You know? Many times we don’t completely understand what we are seeing or hearing, then we get wiser and understand by heart.

¿Sabéis? Muchas veces no entendemos del todo lo que estamos viendo u oyendo, después nos volvemos más sabios y lo entendemos de memoria.

I remember how during the seventies while I hadn’t reached the age of ten years old, my parents and all of us went to spend the day out of the city. We were all so young and there were so few cars here in Spain at that time that we all fit into a really small car model.

Recuerdo cómo en los setenta mientras yo todavía no había cumplido ni diez años, mis padres y todos nosotros íbamos a pasar el día fuera de la ciudad. Éramos todos tan jóvenes y había tan pocos coches aquí en España en aquella época que todos cabíamos en un modelo muy pequeño.

My mother prepared then all the food for the weekend and we stopped somewhere in the middle of nowhere with picnic items, sitting on chairs and towels to have lunch and spend Sundays in the countryside, in the fields, surrounded by rivers, mountains, and trees all around, and nobody else but we, the whole family, on sight.

Mi madre preparaba entonces toda la comida para el fin de semana y parábamos en algún sitio en medio de ninguna parte con cosas de picnic, nos sentábamos en sillas y toallas para almorzar y pasar los domingos en el campo, rodeados de prados, ríos, montañas y árboles, y nadie más a la vista aparte de nosotros, toda la familia.

The seventies, a long way backwards in time, more than fourty years, and almost fifty.

Los setenta, un largo camino atrás en el tiempo, más de cuarenta años, y casi cincuenta.

Update 3 de marzo 2017

Publicado en English, Español, Global issues, Songs, Uncategorized, Video | Deja un comentario

ITU tirititran UTRAN treroooo II

ITU tirititran UTRAN treroooo II

  • Pero oiga señora… ¿ eso no es una canción?
  • … Pues… sí… pero no…

En realidad es el título de este post, que es la segunda parte del otro en que incluí unos cuantos enlaces interesantes (incluyendo la canción de Camarón).

En cuanto a ffmpeg hay varias cosas importantes que comentar.

En primer lugar para que funcione hay que incluir la instalación del programa en la ruta path, o asignar una variable de entorno incluyendo la dirección absoluta al programa en esa variable path, parece lo mismo, pero no.

caso uno: La carpeta Windows, por ejemplo, contiene archivos de sistema. Entrando en “Configuración Avanzada del Sistema” (“Equipo” botón derecho,”Propiedades”) hay un botón que dice “Variables de Entorno”, pulsando entra a las variables que hay configuradas.

Una es PATH, “Editar”, cliquear para que deje de aparecer en fondo azul, y al final de la línea se añade % y la dirección al programa que queramos que funcione por línea de comandos (“Símbolo del Sistema”).

Instalando ffmpeg directamente dentro de una carpeta que creamos dentro de la carpeta Windows, no hace falta asignar la variable path a %ruta\ffmpeg, porque al estar dentro de “Windows” el cmd.exe ya lo “ve”.

caso dos: instalar ffmpeg donde queramos, entrar a editar PATH, y añadir la ruta a la carpeta donde se instaló.

Una vez hecho esto, dentro de el cmd.exe o el terminal, hay que teclear ffmpeg y después el renglón que contiene las opciones y parámetros para la entrada y/o la salida.

En un caso habitual es sencillo editar audio y vídeo con ffmpeg. Se escoge el hilo que se quiere editar y se asigna a una posición dentro de la mezcla de hilos que formará el archivo de audio o de vídeo de salida.

(Tener en cuenta que si no asignáis una variable de entorno a ffmpeg, debéis dar la ruta completa a los archivos de entrada, y la salida será a la propia carpeta donde está ffmpeg).

ffmpeg -i video1.avi -map 0 -c copy videosalida.avi

-map o (map cero) copia en teoría todos los hilos, sin falta de ir especificando v video, a audio, 0:1 0:2 1:0 1:0… etc. que pueden contener subtítulos, imagen, video, audio, efectos, metadatos…

Copiando y pegando sustituyendo “video1” y “videosalida” por los nombres de los vídeos origen y editado estamos copiando todos los hilos en el video de salida igual que están a la entrada.

Si en lugar de ese comando ponemos este otro

ffmpeg -i video1.avi -map 0:0 v:c mp4 vidsalida.mp4 -map 0:1 a:c mp3 audisalida.mp3

Del vídeo de entrada salen uno en formato mp4 y otro de audio en formato mp3 (siempre que el codec esté dentro de la ruta de ffmpeg o de Windows u otra carpeta que tenga variable de entorno).

Puede ser que la sintaxis varíe y los -map 0:0 -map 0:1 vayan seguidos con los formatos y archivos de salida dos a dos en lugar de uno a uno como lo puse arriba.

El caso es que un archivo de vídeo contiene al menos un stream (hilo) de video, y además lo normal es que al menos contenga otro de audio.

Si se asigna un identificador 0:2 por ejemplo a una canción de fondo entonces tenemos imagen audio1 y audio2, mezclados con la opción -vol (valor) para el volumen de ambos hilos de audio (por defecto el valor normal es 256).

Es largo de explicar, de hecho hay una wiki ffmpeg y otras páginas con documentación respecto a las diferentes posibilidades.

Hay una página que se instala dentro de la propia carpeta de ffmpeg, en la subcarpeta doc, ffmpeg-formats.html, se puede abrir sin conexión a Internet en el navegador puesto que está instalada localmente.

Contiene información sobre formatos y sintaxis diversas.

Sabiendo las características de los videos y audios que se quieren mezclar o editar no lleva mucho tiempo.

En un caso “lo de todos los días”, ya no, no es tan sencillo…

En un caso “lo de todos los días” os podéis encontrar con un vídeo editado o deteriorado accidentalmente que si queréis recuperar a su estado original debéis encontrar y calcular, ya que en la mayoría de los casos aunque las imágenes estén oscurecidas, sobreexpuestas, superpuestas o en bucle, en realidad, esas imágenes son un resultado de un algoritmo (proceso de edición) que se ha aplicado a la grabación, quedando en realidad la grabación intacta.

Lo habitual es que conociendo el formato en que graba una cámara, dando los valores adecuados al stream de video en bruto (raw) las imagenes y el audio se acaben recuperando.

Sin embargo, si se ha transmitido esa grabación con un dispositivo a “la nube” para editar y volver a colocar el archivo ya editado en la cámara, además del formato de la cámara habría que considerar el modo en que se transmitió y editó.

Supongamos que se ha usado un iPhone.

Los espacios de color que usan los iPhone son del tipo YUV, más concretamente Y’UV, y aunque parezca que no, la comilla es importante, porque para empezar en lugar de tres bytes para el formato en FourCC, ocupa cuatro.

Esto provoca un misalignment, que quiere decir que los bytes que van dando los parámetros no empiezan en (desplazamiento +) cero, sino que al menos hay un byte de error (es como si en un libro os comieseis la primera letra de cada palabra en una línea (independientemente de en qué página empieza el capítulo).

Además las cámaras de vídeo suelen usar Y Cr Cb, que es casi equivalente a YUV, pero entonces tenemos Y’ Cr Cb, y eso sonocho caracteres contando los espacios, o seis si van así, Y’CrCb, cuando lo normal es que sean cuatro, por eso se llaman FourCC, porque se designan con un máximo de cuatro caracteres.

¿Qué ocurre en este caso?, que directamente no coge los dos últimos salvo que se de directamente el valor numérico de la CONSTANTE para Y’CrCb, pero eso se da si se conoce, y no se suele ni siquiera saber, porque el más conocido es el RGB, y el YUV, el Y’UV, el YCrCb, y el Y’CrCb, son muy parecidos en sus denominaciones y en general se suelen llamar simplemente YUV.

La diferencia en la decodificación es muy grande entre RGB y YUV (la designación tiene importancia a la hora de analizar un stream de video modificado porque en función de que sean uno u otro la longitud de la cadena por ejemplo es diferente, y puede ocurrir que se pierdan los dos últimos o que se asignen esos valores al canal alfa (transparencia/opacidad) dando variaciones en el color.

El valor en RGB va de 0 a 256 (o sus equivalentes en octal, hexadecimal o binario). 0 es la mínima energía, los colores oscuros tienen valores bajos, el R es de rojo, el G es de verde y el B es de azul. El negro vale 000, el blanco vale 256256256, los grises son trivalores iguales, por ejemplo 505050.

Los espacios de color YUV son mucho menos conocidos y además funcionan de forma relativa.

La teoría es que la señal para Y (yellow), se considera constante e igual a uno, y el color resultado es una combinación de restar o sumar intensidad a los otros dos valores, U para el rojo (under), V para el azul (over).

Como esto es bastante más largo de explicar seguiré en el próximo post.

Pero dejo un comando útil:

ffmpeg -f rawvideo -pixel_format rgb24 -video_size 320×240 -framerate 10 -i input.raw -fflags ignidx -c:v libx264 -c:a aac -f fifo -fifo_format flv -map 0:v -map 0:a
-drop_pkts_on_overflow 1 -attempt_recovery 1  OUTPUT.flv

Publicado en Arts, Computer Science, Design, English, Science, Uncategorized, Video | Deja un comentario

2017 – 33 = 1984

2017 – 33 = 1984

No es difícil de calcular….

33,3 periódica pura es también  100 / 3

Eso es (hasta donde yo sé) un tercio de siglo.

33 años.

Con años, no resulta tan fácil hacer cuentas, salvo que se tenga una mente fría, analítica, matemática, y sin ninguna emoción.

Y no resulta tan fácil porque si se recuerdan las vivencias, se nos van las neuronas por caminos sensoriales y el raciocinio (salvo que se haya tenido una vida muy feliz, que no suele ser el caso general) se desvía hacia lo subjetivamente (personalmente) experimentado.

Y 33 años, son muchos.

En una vida de una persona, con optimismo, suponiendo que la persona viva 99 años, es uno de cada tres días.

Al principio de esa cuenta, hace 33 años, yo tenía 15 años recién cumplidos.

Hoy tengo 48.

Cuando tenía 15 lloraba (ahora también, pero no por lo mismo).

Lloraba porque no entendía cómo podía ser que siendo yo exactamente la misma persona que era a los 14 se hubiese pasado a considerarme de tan distinta manera.

Lloraba porque la injusticia es más fácil de entender cuando proviene de la ignorancia , el desconocimiento, o la falta de aptitudes.

Lloraba porque me estaban cayendo ya, con 15 años, cosas que yo no había hecho.

Y ahora no lloro.

Ahora espero que las instancias judiciales se dignen a verificar, juzgar, y penar, una serie de hechos que vienen recogidos en el BORME (Boletín Oficial del Registro Mercantil).

(Esta otra es anterior).

(Esta ya… es un poco más reciente…).

(He is not).

Either he isn’t at all, or He is not a slob.

(…So you can cry?)

(I wish you couldn’t, believe me, no matter how unbelieveble it may seem: I WISH YOU COULDN`T).

And now… go on with your ha, ha, and your wild boars, and so on…

Publicado en Global issues | Deja un comentario

ITU tiriti TRAN UTRAN treroooo

ITU tiriti TRAN UTRAN treroooo

[Update 18 febrero 2017]

[Update 19 febrero 2017]

ITU tiriti TRAN UTRAN treroooo

ITU (International Telecommunications Union)

UTRAN (Universal Terrestrial Radio Access Network)

UMTS (Universal Mobile Telecommunications System)

Those above are some links to en.wikipedia articles on some telecommunications standards regarding wireless and mobile telephony specifications.

Well… except for the first one, which is a link to a Spanish song that sounds alike with UTRAN, although it is quite a different matter…

(I’ll publish right now and will update because this is going to be a long post I’ll be writing for some hours and then I’ll translate some paragraphs, at least with Google Translator with the copy and paste dangerous method (that picks randomly some times, finding curious  things like ‘Vt’, translated as. “Vermont”, not in a geographical but, in a grammar context, which should be ‘Vt’.  “Verb transitive”).  [ 😀 ]).

Some useful ffmpeg, FourCC, telephony and other oddities concepts.

(Coming soon!).

[Unfortunately… I run out of tobacco, so I will update later, but first I’ll give some useful links I’ll comment afterwards, regarding ffmpeg comand line tool, Apple, Quicktime, moov atoms, headers, muxing, demuxing…]

http://www.adobe.com/devnet/video/articles/mp4_movie_atom.html

https://wiki.multimedia.cx/index.php?title=QuickTime_container#edts

https://wiki.multimedia.cx/index.php?title=QuickTime_container

https://wiki.multimedia.cx/index.php/PCM#Logarithmic_PCM

https://wiki.multimedia.cx/index.php/8BPS

https://wiki.multimedia.cx/index.php?title=QuickTime_container#Known_FOURCCs

ASCII codes in decimal and hexadecimal notation:

a         97       decimal          61 hexadecimal
b         98      decimal          62
c         99                                 63
d        100
e        101
f         102
g        103
h        104                                68
i         105
j         106
k        107
l         108                                                                     ltr           rtl len=2           rtl
m      109                                 6D             ‘ms’    (6D73 ||    736D        ||      37D6)
n        110                                 6E
o         111                                  6F
p         112                                 70
q         113                                 71
r          114
s          115                                 73
t          116
u         117
v          118
w         119
x          120                                78
y          121
z          122                                 7A
———————-
WATCHOUT!!!!!!!
———————-

@ 64

A        65                                    41

K        75                                    4B

P        80

S         83

U        85                                    55

Z         90                                   5A

———————-
0          48
1           49
2          50

8           56

FourCC 8BPS                            [56 66 80 83]
9            57

(fn)[Alt]+(numPad)

https://ffmpeg.org/ffmpeg-all.html

Update 18 febrero 2017

I’ll go on with this now I got tobacco enough for the next twenty-something hours…

Let’s start with the end!

(Graciously borrowed from en.wikipedia, the free encyclopedia).

[I’ll go on translating and commenting this paragraph and the rest of the post into Spanish]

Examples[edit]

For example, suppose we have the following linked list data structure:

struct node {
        int data;
        struct node *next;
};

We can easily create a linked list data structure in memory using such an object, but when we attempt to save it to disk we run into trouble. Directly saving the pointer values won’t work on most architectures, because the nodes will almost certainly be loaded into different memory positions. One way of dealing with this is to assign a unique id number to each node and then unswizzle the pointers by turning them into a field indicating the id number of the next node:

struct node_saved {
        int data;
        int id_number;
        int id_number_of_next_node;
};

We can save these records to disk in any order, and no information will be lost. Other options include saving the file offset of the next node or a number indicating its position in the sequence of saved records.

When we go to load these nodes, however, we quickly discover that attempting to find a node based on its number is cumbersome and inefficient. We’d like our original data structure back so we can simply follow next pointers to traverse the list. To do this, we perform pointer swizzling, finding the address of each node and turning the id_number_of_next_node fields back into direct pointers to the right node.

(Pure publishing-updating while writing live posting style, beware of changes and mistakes).

( Cuidado con los cambios y errores, estilo puro de publicación-actualización mientras escribo).

For example, suppose we have the following linked list data structure:

Supongamos por ejemplo que tenemos la siguente estructura de datos en una lista enlazada:

struct node {
int data;
struct node *next;
};

We can easily create a linked list data structure in memory using such an object, but when we attempt to save it to disk we run into trouble. Directly saving the pointer values won’t work on most architectures, because the nodes will almost certainly be loaded into different memory positions. One way of dealing with this is to assign a unique id number to each node and then unswizzle [2] the pointers by turning them into a field indicating the id number of the next node:

Se puede crear fácilmente una estructura de datos de lista enlazada en memoria utilizando un objeto como este, pero cuando queremos guardarlo en el disco duro no nos deja. Guardar directamente los valores del puntero no funcionará en la mayoría de arquitecturas porque los nodos [1] de la lista enlazada estarán situados en posiciones de memoria [en celdillas de almacenamiento fijas o volátiles] distintas.

[1  Generalmente los archivos en un ordenador no se representan ni se guardan en un solo bloque de datos seguido, como se guardarían los datos de una canción en un disco de vinilo, por ejemplo, sino que se almacenan en porciones que van de un lado a otro en la superficie del soporte de almacenamiento, en un giradiscos de vinilo, el brazo de la aguja se volvería loco saltando hacia adentro y hacia afuera, o si fuese seguido sonarían trozos de canciones diferentes. Un ordenador no almacena los datos de forma secuencial, sino que los va repartiendo, por eso se necesita un índice que te va diciendo de dónde a dónde se tiene que leer para reconstruir el archivo. La lista enlazada (o doblemente enlazada) almacena en cada trozo de archivo (==nodo) la dirección al trozo (== nodo) siguiente ( *next)].

Una forma de resolver ese problema es asignarle a cada nodo un identificador único, un número de ID, y después “demezclar” [2] los punteros transformándolos en un campo que indica el número de ID del nodo siguiente.

[2 Un puntero apunta a una dirección de memoria en que los datos se encuentran, de la misma forma que un domicilio apunta a una vivienda donde se encuentra un ocupante. Para acceder a los datos en esa dirección se llama la ubicación contenida en el puntero. En C y C++ se antepone un asterisco para indicar que el dato no es un valor sino (el puntero) la dirección donde el valor se encuentra. Para acceder al valor indicado por el puntero se derreferencia. Pero en este caso además los punteros van entremezclados. En inglés la palabra es ‘swizzel’ : “agitador, mezclador”, así que ‘unswizzle’, lo he llamado “demezclar”, y lo que hace es ordenar correctamente los datos indicados, en este caso por la ID de cada nodo].

struct node_saved {
int data;
int id_number;
int id_number_of_next_node;
};

We can save these records to disk in any order, and no information will be lost. Other options include saving the file offset of the next node or a number indicating its position in the sequence of saved records.

Se pueden grabar estos registros en el disco en cualquier orden, y no se perderá información. Otras opciones incluyen guardar el desplazamiento [3] del nodo siguiente o la posición [4] en la secuencia de registros guardados.

[3  Los soportes de almacenamiento digital: disco duro, memoria RAM, memoria flash, USB… tienen una tabla con las direcciones físicas absolutas a cada celdilla donde la información se va guardando (o leyendo). Los archivos tienen un inicio y un final. El inicio del archivo en valor relativo es cero ‘0’, en valor absoluto ese ‘0’ no suele coincidir con la primera posición que recorre el cursor (la aguja del brazo del giradiscos) en el disco duro (etc…). Además dentro de lo que es el archivo en sí y respecto a esa posición ‘0’, el primer trozo de archivo ocupa una “longitud” que es su tamaño, de forma secuencial el siguiente trozo de archivo estaría en la posición ‘0’+”tamaño”+terminación de trozo+tamaño dirección siguiente. Pero la dirección generalmente no es la que resultaría de ese cálculo, sino que tiene lo que se llama “desplazamiento” ‘shift’ en inglés].

[4  En realidad la posición, técnicamente no estaría en ‘0’, sinó en ‘0’+1. Esto es así porque hay dos conceptos básicos en programación:

int ind;

int pos;

‘ind’ se usa para indicar un “índice”.

‘pos’, se usa para indicar una  “posición”.

De la misma forma que cuando miramos en un libro el índice para encontrar la página en que está el capítulo que queremos leer, ese capítulo no está en el índice, el principio de archivo no está en el índice, sino en la posición, y dependiendo de cómo esté escrito el código se usa uno u otra].

[… Hay programadores profesionales que esto no lo tienen claro… aunque parezca increíble…].

😀

When we go to load these nodes, however, we quickly discover that attempting to find a node based on its number is cumbersome and inefficient. We’d like our original data structure back so we can simply follow next pointers to traverse the list. To do this, we perform pointer swizzling [5], finding the address of each node and turning the id_number_of_next_node fields back into direct pointers to the right node.

Cuando se cargan esos nodos, sin embargo, se descubre que intentar encontrar un nodo basándose en su número de ID es trabajoso e ineficiente. Nos gustaría tener nuestra estructura de datos original para poder recorrerla simplemente siguiendo la dirección al nodo siguiente de la lista. Para hacer esto debemos “demezclar” los punteros, encontrar la dirección de cada nodo y cambiar el campo “número_de_ID_del_nodo_siguiente” a punteros que apunten a la dirección correcta.

[5 I’ve found a typo! 🙂

Aunque dice ‘swizzel’ debería decir ‘unswizzle’. El ‘swizzel’ se hace al guardar (grabar||escribir) los datos, el ‘unswizzel’ se hace al recuperar (leer) los datos.

Además de esto una lista enlazada puede ser doblemente enlazada, esto es que además de la dirección al nodo siguiente contiene también la dirección al nodo anterior:

struct node {
int data;
struct node *next;
//With double linked lists \’||’ Con listas doblemente enlazadas
struct node *previous;
};

Y finalemnte en cuanto a programación en compilador, hay también punteros dobles (**valor)

Un doble puntero es la dirección a una dirección que apunta donde el valor se encuentra, y hay que derreferenciar dos veces en ese caso.

Resumiendo:

lista enlazada simple: *next

lista doblemente  enlazada: *next, *previous

E indistintamente pueden contener punteros o dobles punteros siendo esto independiente de si la lista es simple o doble.

Después, ‘swizzle’ “mezclado”.

Todo eso (y más cosas) se hace para complicar el acceso a determinadas estructuras de almacenamiento de datos.

Las diferentes arquitecturas de los dispositivos están directamente relacionadas con el hardware y el sistema operativo. 32 ó 64 [watchout!!] bits, Apple, Windows, Android, versiones de estos, y programas.

En cualquiera de esos casos otro concepto básico importante:

Las memorias, en general son almacenes de datos, y pueden ser fijas o volátiles. En ellas el orden de la ristra de ceros y unos en código binario se escriben y leen en orden inverso a como se escriben y leen en el procesador, por eso en ensamblador se usa la notación inversa polaca RPN (Reversed Polish Notation), que es una forma de escribir y leer en orden inverso y es más rápido que el orden human-readable, que es el de las memorias.

Por tanto los datos en los registros del procesador se escriben “reflejados” a como van en las memorias.

Precisamente por eso, en aplicaciones para dispositivos móviles también se escriben como en el procesador, ya que así se consumen menos recursos.

Y aquí paso a la parte de telefonía… (iPhone… curiosamente… ya que yo no tengo ni tuve nunca jamás de los jamases un iPhone…).

La portabilidad e interoperabilidad hacen que se utilicen virtualizaciones de hardware mediante el uso de software. Es lo que se llaman máquinas virtuales. En general las va instanciando y borrando el sistema operativo o la aplicación que las crea, aunque también se pueden crear instancias no-volátiles con programas como DOS-Box o VirtualBox, o Vmware, por ejemplo.

En el caso de las que crea el sistema operativo o la aplicación, se guardan en la carpeta TMP, o TEMP, u otras dependiendo de dónde hayamos puesto la ruta a los datos de aplicación o la variable de entorno correspondiente al instalar.

Se pueden recuperar la mayoría de estos archivos volátiles de trabajo de aplicaciones y sistemas que se guardan en Windows en la carpeta “TEMP”, de ‘temporary’, puesto que no se suelen borrar explícitamente, y menos en telefonía y aplicaciones para dispositivos móviles.

(Voy a pegar aquí los enlaces de arriba referentes a ffmpeg, ya que los otros son referidos a telecomunicaciones y ya he escrito sobre ese tema, si acaso lo explicare en el siguiente post).

[Unfortunately… I run out of tobacco, so I will update later, but first I’ll give some useful links I’ll comment afterwards, regarding ffmpeg comand line tool, Apple, Quicktime, moov atoms, headers, muxing, demuxing…]

http://www.adobe.com/devnet/video/articles/mp4_movie_atom.html

https://wiki.multimedia.cx/index.php?title=QuickTime_container#edts

https://wiki.multimedia.cx/index.php?title=QuickTime_container

https://wiki.multimedia.cx/index.php/PCM#Logarithmic_PCM

https://wiki.multimedia.cx/index.php/8BPS

https://wiki.multimedia.cx/index.php?title=QuickTime_container#Known_FOURCCs

[Desgraciadamente… me he quedado sin tabaco, así que actualizaré más tarde, pero antes daré algunos enlaces útiles que comentaré después, respecto a la herramienta por línea de comando ffmpeg, Apple, Quicktime, moov atoms, cabeceras, muxing, demuxing…].

El primer enlace es a un artículo publicado en la página de Adobe. Los programas Adobe no son opensource, son de código propietario. Aplicaciones como Photoshop, para la edición de imagen, o Adobe Flash Player para vídeo son de Adobe.

En cuanto a archivos de vídeo, en esa página de Adobe viene la definición de un tipo de metadato: ‘moov atom’.

En un archivo cualquiera hay una parte que es la cabecera del archivo ‘header’.

En esa cabecera van informaciones relativas al archivo y sus características. Debido a la forma en que un ordenador lee y escribe, apareció el concepto ‘atom’, como una unidad de información suficiente por si misma para definir los datos que contiene.

An atom is a self-contained data unit that contains information about the video file. The moov atom, also referred to as the movie atom, defines the timescale [6], duration, display characteristics of the movie, as well as subatoms containing information for each track in the movie. The optimal location of the moov atom depends on the selected delivery method.

[6 aunque dice ‘timescale’ en realidad debería decir ‘timestamp’, “marca de tiempo” de archivo, supongo que ‘-ts’ que es como se llama en ffmpeg da lugar a confusión…]

‘moov atom’ es una parte de la cabecera de archivos de vídeo para Apple y Quicktime (en otros sistemas se les llama de otra forma), que define y contiene los datos relativos a la duración, y la fecha, además de las características de resolución de pantalla, y direcciones a otros subátomos (*subatom) que contienen información de cada pista (hilo) que conforma el vídeo: audio, imagen, efectos:-rotation, -blur, -hlflip, -vflip…,  tiempo de inicio,  tiempo de finalización, velocidad de muestreo…

Dependiendo de cómo se vaya a suministrar el vídeo el moov atom con los metadatos puede colocarse antes, después o suministrarse sobre la marcha según se va reproduciendo (que es el caso del ‘streaming’, y es por lo que YouTube [que paga derechos a Adobe para incrustar el reproductor Flash] por ejemplo, tarda a veces en cargar, o directamente no carga el vídeo.

Sigo en otro momento… y no penséis que no tengo tabaco… acabo de abrir una cajetilla… 😀

Update 19 febrero 2017

(Actualización relámpago…).

No tengo tiempo porque estoy con ello, es uno de los “have-to(es)” que no tendría que estar haciendo, así que solamente voy a subir un recorte de pantalla de una herramienta de un programa que se llama VirtualDub, y que en una pestaña tiene el HexEditor, que permite ver el contenido de archivos muy grandes, de Gigas de tamaño, en hexadecimal, da a la izquierda la dirección (el desplazamiento), y a la derecha los valores de 16 en 16 bits (16 bits por fila), y su representación si es que tienen un valor representable en pantalla a la derecha.

Así encuentras por ejemplo que H.263 ,o H.264 , estándares de video  streaming, en  telefonía en la “nube”), si se “entienden” mal pueden dar (pasando de decimal a hexadecimal, cogiendo valores en BigEndian, que es por defecto el que usa Apple, resultados curiosos [y más si la “palabra en lugar de ser de 16 bits, es de DOCE, u OCHO, y las resoluciones son 4:3, por ejemplo]).

(Así que habría que hacer ‘strcmp’ (en C, C++, SQL…) carácter a carácter, cogidos de uno en uno, de dos en dos, de tres en tres, de cuatro en cuatro… de izquierda a derecha, y de derecha a izquierda y meter la salida (con un ‘|’)  como input.(avi u otra extensión), e ir probando).

[En ffmpeg hay un filtro -f segments que permite partir archivos de gran tamaño de forma que sean reproducibles, porque inserta cabeceras, parecido a “split” en linux, pero los ves todos si suministras los parámetros adecuados].

( Por eso no tengo tiempo, porque tengo que pensarlo, escribirlo, ejecutarlo e ir viendo qué sale).

Subo el recorte de pantalla y ya comentaré en otro momento.

(Si sale en  pequeño tamaño al abrir en otra pestaña, quitar esto en la barra de dirección del navegador, Chrome, Internet Explorer, Safari, Opera…) :

?w=640&h=361

[Enter]  🙂

Los índices se dan a veces en función de la fecha ICRT, las fechas se pueden sobreescribir y si el programa busca por fecha no encuentra el archivo.

-ts

(timestamp)

VirtualDub

Herramienta editor hexadecimal de VirtualDub

Publicado en Computer Science, English, Español, Hilarious, Language, Music, pulpito, Songs, Uncategorized, Video | Etiquetado , , , | Deja un comentario

Easy to see

Easy to see

Thank you for your comment.
In the event that any of you have noticed I left aside the various topics I was writing about, I am still busy doing other have-to(es) I shouldn’t have to do.
I apologize to my regular readers and subscribers, but it seems I do not have my, but someone else’s life (I know, I know, sounds weird, but that’s “my” life, just for the sake of saying that…).
When I finish (if ever), overcoming this tedious tasks, I’ll go on writing on a regular basis, at least in pace.
Specially this topic (new tectonics), the time shift, chemistry, synchronization pulses, and other many things which require time.
I wish I had my own time, doing and experiencing ONLY my thoughts, words, and deeds, were it like that, I’d do an animation for the new tectonics.
It is so easy to see I can hardly belive nobody else has seen it before.
Just as the image I’ll put in the next post right afterwards I have published this comment.

Geometría redonda

Geometría redonda

I’ll upload another image based on this one above when I have made an edition with some modifications to make it more evident without words and numbers.

A brief explanation:

You take a four equal length sides and four equal 90 degrees angles sides polygon whose side length equals two , “DOS” in the image.

In the median of each side draw a parallel line to the horizontal and vertical sides, so you make a cross whose center is in the middle of the area of the polygon.

“UNO” (one) is the half of “DOS” (two).

Bearing in mind the usual convention for the representation of Complex numbers in the plane (a Complex number has a base vector equal to the square root of -1, that’s been called ‘i’, and makes possible to assign unique solutions for otherwise bivalent values of square roots. So the coordinates (2, -3i) positions the end of a vector (or segment) into the fourth quadrant, and (-2, 3i) positions it in the second quadrant).

Too complex for everybody… 🙂

Well… Real numbers positive and negative, coordinates, but in the case of Complex numbers considered as square roots solutions [this link gives an example of a periodic function with a Napier base] (so Complex numbers are a better way for primitives of derivative functions, for instance, because of the unique [even order] radixes).

So, a sketch like the one I did, uploaded, and put above, is mathematically correct.

“UNO” equals also the radius of a circle inscribed over the four sides polygon.

And that’s all for now…

Publicado en Arts, Design, English, Geometría Redonda, Physics Chemistry and Mathematics, Science, Uncategorized | Etiquetado , , , | Deja un comentario

1980

1980

Recuerdo que estaba en sexto de básica en aquel año.

Recuerdo que le pedí al “profe” la hoja de enero del calendario de 1980 que estaba colgado en la pared del aula, cuando llegó el mes de febrero y la hoja de enero iba a terminar en la papelera, y se la pedí porque en 1980, había empezado en enero la década de los ochenta.

(He comentado respecto a la fecha, curso 1980-1981 sexto de EGB).

Don Jaime era un estupendo profesor de ciencias naturales y matemáticas, cuando yo tenía diez años y él tenía treintaipico, yo asistía a sus clases que eran entretenidísimas, porque a mí me encanta la física, las matemáticas, y las ciencias en general, y Don Jaime explicaba muy bien , y ya cuando yo tenía diez años, en enero de 1980, me enseñó (en realidad él no quería enseñármelo, no esperaba que yo, con diez años, lo aprendiese o lo recordase, pero yo aprendí escuchándole)  que se podía examinar a los alumnos dejándoles el libro para consultar encima del pupitre, porque en la hora que duraba el examen si los alumnos no se lo sabían no se lo iban a aprender en el momento para contestar correctamente.

“Cuéntame algo normal”.

¿Normal?

Pues normal lo que se dice normal no puedo contar nada.

No es normal que una persona como yo se vea en las circunstancias en que me encuentro. Aunque voy a hacer un esfuerzo:

Hace tres años le di gracias a Dios.

Y (él que sabe que le quiero, y que yo lloraba cuando aprendía su historia en la parte humana de Dios el hombre, de pequeña, cuando estaba en clase de religión, sabe porqué le di las gracias) le di gracias porque finalmente entendí lo que estaba pasando en mi vida.

Y le di las gracias, hará unos tres años, porque finalmente entendí que lo que pasa en mi vida no tiene nada que ver conmigo, entendí que lo que pasa en mi vida es que vengo cargando con cosas que nunca hice, entendí que de la misma forma que ahora me encuentro en una situación injusta debido a las ingerencias de terceras personas que han llevado las cosas a este punto (punto que yo me voy a empeñar en los próximos 33 años de mi vida en clarificar), esa misma situación se ha venido produciendo desde hace más de trenta años.

No se entiende, no, ya lo sé.

No se entiende que una buena persona como yo, que nunca le ha hecho daño a nadie se vaya a ver en la necesidad de pedir ayuda a los servicios sociales.

No se entiende que un motón de gente haya accedido a hacer una pequeña modificación en las opiniones, acciones…

No se entiende porque:

-“¿Qué crees que le voy a hacer?”

Nada. Hacer no me ha hecho nada, pero lo último [ÚLTIMO] que intentó [IMPUNEMENTE] ha sido:

INTERNARME EN UN PSIQUIÁTRICO.

-Pero… oiga, señora… ¿un psiquiátrico?

-Pues verá, lo de psiquiátrico no suena bien… ¿le parece mejor un centro de salud mental?

-No, si yo.. era por criticar na más…

Lo cierto es que si se sabe, se entiende, si no se sabe,no se entiende.

Así que voy a explicarlo pa que se sepa:

Tengo 48 años recién cumplidos, soy una excelente persona, y soy una mujer.

Y algún malnacido ha estado diciendo lo que le ha servido para llevar las cosas al punto en que están.

Es lo que hay.

(Pero ya se acabó).

Publicado en Español | 1 Comentario

¡Amarguras!

¡Amarguras!

[Update 7 febrero 2017]

  • ?
  • […]

Pues… hace tiempo escribí un post relatando cómo un día, allá por los ochenta, decidí escaparme de casa, pero, la cosa no trascendió porque unas horas después de haberme ido en ALSA, empecé a pensar en el disgusto y la preocupación que iban a pasar mis padres, y de la misma, cogí el último ALSA de vuelta a Oviedo, y llegué a casa, donde mi padre de la misma, me abroncó porque había llegado más tarde de las diez y media, que era la hora del toque de queda cuando yo tenía, unos ya amargos dieciséis años…

No sé si el post en cuestión sigue por ahí o si lo eliminé [es lo que tiene no poner títulos eficientes… desde el punto de vista del page rank…].

Lo cierto es que han pasado 32 años más o menos desde entonces, y ya entonces me habría ido infinitamente mejor si me hubiese quedado de acampada en el jardín de un conocido del conocido de un conocido, sitio este de difícil localización, y más a mediados de los ochenta, cuando no había GPSes, y tremendamente apropiado  teniendo en cuenta lo que ha venido siendo el “normal” transcurrir de los días, en el periplo existencial por el que ha ido derivando mi vida.

Acampada en el jardín de un casi-desconocido (que por cierto, no supe nunca quién era), mis colegas de entonces me habrían surtido de mantas y sacos de dormir, víveres, y otras cosas de primera necesidad, y estaría a día de hoy, mi onomástica, que sólo mi madre me ha felicitado, en paradero desconocido, con lo cual, cualquier cosa que se hubiese sabido de mí después de mediados de los ochenta, habría podido ser directamente categorizada como invención pura (que es lo que a Imanuel Kant le faltó por criticar…).

En una Crítica de la Invención Pura, hipotética, puesto que hasta este momento no existía ni el enunciado… cabría preguntarse de todo, por ejemplo:

¿Y cuándo dice usted que ha nacido esta persona?

El seis de febrero de 1969.

¿Y qué años tenía la persona en cuestión en julio de 1978?

… A ver… déjeme que piense… nueve, nueve años.

Pues oiga… va a ser que sí. ¿La felicito?

Sí, por favor, pero no me diga usted ¡ Felicidades! Es mucho más apropiado decir ¡Amarguras! en este caso…

Update 7 febrero 2017

Y si no es mala pregunta…
¿Por qué decidió usted escaparse de casa?
Se lo contesto en la actualización del post.

Pues verá… a finales de 1985, me estaban cayendo encima un montón de broncas por cosas que yo no había hecho, y de entre ellas, me cayó una en la que además una tercera persona resultó perjudicada, debido a que un malnacido se inventó una historia, y las dos tuvimos que soportar las consecuencias, y como no hubo forma de ponerlo en claro decidí ya entonces marcharme de casa, pero recapacité al cabo de unas horas, porque mis padres no tenían porqué pasar el atragantón de no saber dónde estaba yo, que habría estado en paradero desconocido (hasta la fecha…).

  • Perdone que le diga… pero es usted tontísima.
  • Ya, ya lo sé, qué me va a contar usted…

  • ¡Déjese de músicas!
  • Pues mire, ahora que lo dice… tengo por ahí guardados unos libros de solfeo y piano que me prestaron hace años y que voy a tener que repasar… porque lo cierto es que esos libros no son míos, son prestados, y contienen datos que no tienen que ver conmigo (y no me refiero a los estudios, ejercicios, sonatas, y sonatinas, entre otras composiciones que evidentemente no son mías… [a falta de algún calamar que diga que sí… porque el mar es muy grande… y nunca sabe una lo que puede contener…]).

(Y sin más, de momento, me lanzo a escribir otro post, de los que deberían interesar a todo el mundo, a pesar de que no hay mucha gente que entienda todo lo que voy a escribir a continuación).

Publicado en Español, Uncategorized | 1 Comentario