Variantes dialectales

Variantes dialectales

Hay varias formas de referirse a un código de comunicación.

-¿Código de comunicación…? ¿Se refiere usted al código Morse?

-Ese es uno, pero no,no me refiero al código Morse.

La comunicación es un proceso por el cual se transmite una idea o concepto, y necesita unos cuantos elementos para que se produzca:

Emisor, receptor, código, y mensaje.

Esos son los cuatro elementos mínimos para que la comunicación se lleve a cabo.

El código, es un conjunto de señales que dentro de una convención tienen significado.

Un idioma es un código, y dentro de los idiomas, que son formas de transmitir ideas, hay una primera división entre lenguaje y dialecto.

Esa división se establece en base a ciertos criterios, de entre los cuales destacan, que tenga o no el idioma una expresión escrita, y que haya o no una “historia del lenguaje”, que sería un conjunto de obras escritas en ese idioma para que de ser un dialecto, pase a ser un lenguaje.

Es decir, en cuanto a esta división un lenguaje tiene escritos y literatura, un dialecto no, o si los tiene son en mucha menor medida.

Una vez establecida esta división dentro del tipo de códigos de comunicación que pertenecen al lenguaje hablado (porque hay otros, como el Morse, el de las señales de tráfico, el de las banderas de señalización…)…

Dentro de lo que entra en la forma en que cada cual hace uso del idioma, es decir, el habla, están lo que se conocen como variantes dialectales.

Una variante dialectal, es una forma en concreto de usar el lenguaje.

Si no se tiene el concepto claro, quizás resulte difícil de entender, así que voy a poner un ejemplo de fácil comprensión.

El lenguaje español, contiene la palabra “imperdible”.

Un imperdible, es un objeto, generalmente de pequeño tamaño, que se suele utilizar para unir dos piezas de tela, como se unirían con un alfiler, pero que a diferencia de un alfiler, tiene un cierre, de modo que si no se hace un movimiento en concreto para abrirlo y desprenderlo, se queda permanentemente prendido a las telas que une.

El objeto en cuestión no tiene una función ornamental, como en el caso de un broche o un alfiler de corbata.

Sin embargo y aunque la forma en que viene recogido en el diccionario de la real academia española es “imperdible”, hay una variante dialectal de esa palabra que es

Aviso:

La palabra imprendible no está en el Diccionario.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados

“Imprendible”.

Resulta curioso que ese objeto en concreto, que precisamente suele ir prendido en la ropa, o en un trozo de tela, haya derivado de “imperdible” a “imprendible”, variante esta, con un rasgo que incluye la paradoja, ya que llamar “imprendible” a un “imperdible”, objeto cuya función es prender dos o más trozos de paño para que permanezcan juntos, es llamar por el nombre lo contrario de lo que hace ese objeto.

Por otra parte, aunque resulte paradójico, esa variante dialectal es tan común en el uso en algunas zonas que lo incorrecto donde esa variante se usa es precisamente la palabra “imperdible”, y dándole la vuelta al razonamiento se podría arguír que también resulta curioso llamar “imperdible” a un objeto tan pequeño y tan fácil de perder.

-¿Y una paradoja qué es?

Una paradoja es algo que contiene dos cosas opuestas y en principio excluyentes.

-¿Por ejemplo?

-Mmmmmmm… déjeme que piense…

Esa situación en que la vida te descubre las razones que en realidad no había, pero que estaban ahí.

Acerca de María Cristina Alonso Cuervo

I am a teacher of English who started to write this blog in May 2014. In the column on the right I included some useful links and widgets Italian is another section of my blog which I called 'Cornice Italiana'. There are various tags and categories you can pick from. I also paint, compose, and play music, I always liked science, nature, arts, language... and other subjects which you can come across while reading my posts. Best regards.
Esta entrada fue publicada en Communication and languages, Español, Language, Uncategorized. Guarda el enlace permanente.

Click below (you can make a comment also through Google +)

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s