Leap Second_Segundo Intercalar_Secondo Intercalare

Leap Second_Segundo Intercalar_Secondo Intercalare

I’ll write this in English, Spanish and Italian.

Scriverò questo in inglese, spagnolo ed italiano.

Escribiré esto en inglés, español, e italiano.

A leap second is a one-second adjustment that is occasionally applied to Coordinated Universal Time (UTC) in order to keep its time of day close to the mean solar time, or UT1. Without such a correction, time reckoned by Earth’s rotation drifts away from atomic time because of irregularities in the Earth’s rate of rotation. Since this system of correction was implemented in 1972, 26 leap seconds have been inserted, the most recent on June 30, 2015 at 23:59:60 UTC, and the next leap second will be inserted on December 31, 2016, at 23:59:60 UTC.

en.wikipedia

Los estándares para el tiempo civil están basados en el Tiempo Universal Coordinado (UTC), que se mantiene usando relojes atómicos extremadamente precisos. Para mantener el UTC cercano al tiempo solar medio, ocasionalmente se corrige mediante un ajuste de un segundo que se añade, lo que supone encontrarse con un minuto con 61 segundos. Durante largos períodos, se deben añadir estos segundos intercalares a un ritmo creciente que corresponde con una parábola cercana a 31 s/siglo² (ver ΔT).

es.wikipedia

Es decir, aproximadamente un segundo cada tres años, ya que un siglo son 100 años, [y 31×3=93], de acuerdo con el texto extraído de la wikipedia, que sin embargo, no se corresponde empíricamente con los segundos que ya se han ido añadiendo desde que se adoptó ese convenio en los setenta [geológicamente, justo después del comienzo de la era nuclear]), y no a ritmo constante como se puede ver en la tabla del artículo de la wikipedia.es que añado para vuestra comodidad debajo.

segundos-intercalados

segundos-intercalados

Il secondo intercalare viene applicato quando la differenza (detta DUT1) fra il tempo solare (UT1) e UTC (il tempo degli orologi di riferimento) si avvicina in valore assoluto agli 0,6 secondi, in modo da garantire che la DUT1 rimanga compresa nell’intervallo tra -0,9 e +0,9 secondi.

Poiché la frequenza di rotazione della Terra non è predicibile sul lungo periodo, non esiste una regola fissa per determinare quando sarà necessario introdurre il prossimo secondo intercalare ma statisticamente questi aggiustamenti si sono resi necessari circa ogni 18 mesi.

it.wikipedia

This is the concept:

There is a difference between the average speed of a car which travells from one city to another, and the real speed of the car at each given instant. So instantaneous and average speeds are not the same constantly.

With the duration of the day occurs the same: the Earth does NOT rotate at a constant pace (and is ALWAYS rotating at different paces regarding the Sun and the rest of stars in the sky).

This difference makes necessary to adjust synchronization signaling CONSTANLY (whatever the time convention coding may be), sending a set of bits everytime a time signal is sent ALL ALONG the infrastructure which transmits the signaling. There are more significant parts into the entire time coding, leap second is only a little ‘word’ to answer this question: ‘Is there a need to adjust the signal for seconds because of the difference in real and average rotation paces?’ And this word is ‘yes’ or [xor] ‘not’.

La idea es esta:

Hay una diferencia entre la velocidad media de un coche que viaja de una ciudad a otra, y la velocidad que lleva el coche en cada instante dado. Así que la velocidad instantánea, y la velocidad media no son la misma velocidad constantemente.

Con la duración del día ocurre lo mismo: la Tierra NO rota a un ritmo constante (y SIEMPRE rota a ritmo diferente en relación al Sol, y al resto de las estrellas en el cielo).

Esta diferencia hace necesario ajustar la señalización de sincronización CONSTANTEMENTE (sea cual sea la convención de codificación de tiempo), enviando un conjunto de bits cada vez que la señal de tiempo es enviada A LO LARGO DE TODA la infraestructura que transmite la señalización. Hay partes más significativas dentro de la codificación completa para el tiempo, el segundo intercalar es sólo una pequeña “palabra” para contestar esta pregunta: “¿Hay necesidad de ajustar la señal para los segundos debido a la diferencia entre la rotación media y la rotación real?” Y esta palabra es “sí” o [xor] “no”.

L’idea è questa:

C’è una diferenza fra la velocità mezza di una macchina che viagia da una città ad un’altra, e la velocità che la macchina ha in ogni istante dato. Così la velocità istantanea e la velocità mezza non sono la stessa costantemente.

Colla durazione del giorno occorre lo stesso: la Terra NON ruota in un ritmo costante (e SEMPRE rota in un ritmo diverso quando riguarda il Sole da quando riguarda il resto delle stelle nell cielo).

Questa diferenza fà necessario aggiustare la segnalizzazione della sincronizzazione COSTANTEMENTE (qualsiasi sia la convenzione di codificacione di tempo), inviando un congiunto di bit ogni volta che la signale di tempo è inviata TUTTO IL LUNGO della infrastruttura que trasmite la segnalizzazione. Ci sono parti più significative di questa del secondo intercalare dentro di tutta la codificacione compieta della segnale di tempo, il secondo intercalare è soltanto una piccola ‘parola’ per rispondere questa domanda: ‘C’è bisogno di aggiustare la segnale per i secondi perché la diferenza fra la rotazione mezza e la rotazione reale?’ E questa parola è ‘si’ oppure [xor] ‘no’.

Acerca de María Cristina Alonso Cuervo

I am a teacher of English who started to write this blog in May 2014. In the column on the right I included some useful links and widgets Italian is another section of my blog which I called 'Cornice Italiana'. There are various tags and categories you can pick from. I also paint, compose, and play music, I always liked science, nature, arts, language... and other subjects which you can come across while reading my posts. Best regards.
Esta entrada fue publicada en Computer Science, Cornice italiana, English, Environment, Español, Geometría Redonda, Global issues, Italiano, Local, Physics Chemistry and Mathematics, Science y etiquetada , , , , , , , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.