Pesllao por medidora

Pesllao por medidora

Tengo que contaivos una cosa que si nun sois d’equí, nun vais poder creelo (for those of you who are not Asturian, as I am, and consequently speak English, but not Asturian, as I do, well… not really, sort of half Asturian speaker, you’ll have to ask for a translation). A mí mesma cuéstame trabayu creelo ¿pero pocu, eh?

Dizia’l periodicu que tuve leyendo pela tarde mientras tomaba un cafe n’una terraza, que habien pesllao (closed) les entraes a Uvieu pela autopista (highway) estos dias porque polo visto tan perpreocupaos (really worried) pela contaminación, que apaez ser que ta alcanzando unos niveles tan alarmantes, que les medidores tan ya sobresaturáes.

Home, yo, ¿que queréis que vos diga…? A mí asina a bote prontu (out of the blue), apaeciome un pocu raru, díxeme yo: ¡Pardiez, tan preocupaos! Pero aluego dime cuenta en cuanto seguí leyendo un puquiñín (a little).

Dizía uno de los entrevistáos, porque taben entrevistando xente de diferentes maneres de pensar, que los coches habien entrao igualmente na ciudad (into the city), y que con eso l’unico que habíen arregláo había sido facer un desvíu (detour) pa que les medidores (controllers) ‘respirasen’ un puquiñín, al no pasar los coches por delante. O sea, una cosa apaecía a esto:

detour

detour

Esí que ya sabéis, y si nun sabéis vais tener que deprendelo( you will have to learn it). Amás (in addition) de marchar con algunes, ahora quieren alejar el tráfico rodáu de les medidores de contaminación, esí que dir preparando provisiones pal verano, porque como empiecen a facelo de seguío, les caravanes van a ser más largues que la cabalgata de los reyes magos pa evitar les mediciones (measurements).

Podeis mirar esti video nel mi canal del yutube, onde os cuento unes cosines amás de facer un pocu la payasa cantando un canciu a capella.

(I have told you, I am three quarters of an Astunglish speaker).

¡ Cachis, n’el video l’audio distorsiona un pocu, igual faigo un remix col volumen un puquiñín más matizáu!

No ye el monólogo que vos dizia del Gustavo, debe ser de hispanoamérica, mintres lu alcuentro (si ye que apaez, dexovos esta versión hispano-Astunglesa del monólogo de la rana Gustavo).

Acerca de María Cristina Alonso Cuervo

I am a teacher of English who started to write this blog in May 2014. In the column on the right I included some useful links and widgets Italian is another section of my blog which I called 'Cornice Italiana'. There are various tags and categories you can pick from. I also paint, compose, and play music, I always liked science, nature, arts, language... and other subjects which you can come across while reading my posts. Best regards.
Esta entrada fue publicada en Arts, Astunglish, Asturias, Asturias, English, Environment, Hilarious, Local, Opinion, Paintings, pulpito, Uncategorized y etiquetada , , , , , . Guarda el enlace permanente.